martes, 14 de enero de 2014

Bolero, habaneros, y de otras partes de Cuba

Yo he pensado que, cuando Silvio Rodríguez, tan alejado de lo material y el dinero, todo flores él, decidió contar la historia de la muchacha que prefirió dejar al obrero e irse de Cuba, las rimas de obrero y Febrero, y especialmente la de Morro con Cotorro, pues sólo fueron una opción entre infinitas posibilidades.

Veamos la rima original:

una muchacha de por El Cotorro, (…) torció camino y se perdió de El Morro

Pienso, entonces, que SR dejó a un lado posibilidades realmente descriptivas. Menciono, pues, algunas:

una muchacha de por Mayarí, (…) torció camino y se perdió de aquí

una muchacha de por La Lisa, (…) torció camino y se perdió de prisa

una muchacha de por el Vedado, (…) torció camino y se fue al carajo

una muchacha de por Calimete, (…) torció camino y el yuma se la... (sigo trabajando en esta rima en particular, no me convence todavía)

una muchacha de por Buenavista, (…) torció camino, ¡no era comunista! (esta está media gusana, no me gusta)

una muchacha de por Camagüey, (…) torció camino y... (además de buey, ¿qué rima con Camagüey?

una muchacha de por Najasa, (…) torció camino y perdió su casa

una muchacha de por Placetas, (…) torció camino gracias a sus tetas

una muchacha de por Guamuta, (…) torció camino y le dicen turista (esta rima, no sé, no sé...)

En fin, yo creo que casi todas estas combinaciones afortunadas servirían para ilustrar como una muchacha cubana se fue de Cuba a vivir al extranjero, por amor o por dinero (y ahí va otra rima). Al cabo, esa es una canción tan antigua como la humanidad.

Y, contadas entonces las tribulaciones y logros de la hipotética muchacha, le quedaría pendiente a este trovador, o a cualquier otro, hilvanar la historia del resto de los cubanos que tomaron otro camino.

Mientras, pues cada quién puede escribir su propia historia, rime o no. Y esta es la mía.

Un muchacho de por Santos Suárez tomó su camino. Y le ha ido de maravilla.

No hay comentarios:

Publicar un comentario